комментариев:
|
Телефонный разговор между Шуфричем и Тимошенко.Установите Flash Player и/или разрешите в браузере JavaScript, чтобы включить видео.
Опубликовано:
24.03.2014 - 16:23
Классификация:
Мозаика
"Телефонный разговор между бывшим заместителем секретаря совета национальной безопасности и обороны Украины Шуфричем и бывшим премьер-министром Украины Тимошенко. 18 марта 2014 года в 23:17 по украинскому времени" В ситуациях, подобных той, что сложилась на Украине, сотрудникам СБУ, как и всем остальным гражданам, приходится выбирать между формальным следованием служебным инструкциям и верностью гражданскому долгу. Считаем, что позиция участников разговора -- лиц весьма влиятельных -- должна стать достоянием общественности. Украинский народ не обязан следовать за своими вождями вслепую и вправе делать выбор относительно собственного будущего. Нереализованные амбиции отдельных политиков не должны ставить человечество под угрозу ядерного уничтожения. Из записи удалены фрагменты, которые могут скомпрометировать третьих лиц. Во система, никаких секретов, может и утка. Сколько раз так было,когда картинка одна, а речь о событиях совсем из другой оперы. Непонятно, почему они по русски говорят? Или как в том анекдоте: В верховной раде идет заседание. Спикер спрашивает: "У залі москалі є?". Ему отвечают: "Немає". Спикер: "Ну тогда пообщаемся по-русски". Почему они говорят по русски? Потому что они говорят на РОДНОМ языке. Владимир Даль говорил: "Национальность человека определяется тем, на каком языке человек думает...". Послушайте внимательно выступления Тимошенко (а также других известных украинских политиков) там, где положено говорить на украинском языке. Почти в каждом выступлении можно найти или исковерканные русские слова, произносимые на украинский манер или оговорки, например, оратор хочет сказать "политический кризис" на украинском языке и начинает - "полiтичний...", затем соображает, что в украинском языке кризис - это слово женского рода и поправляется - "полiтична криза". Это говорит о том, что при разговоре на украинском языке производится "перевод на лету". То-есть - мысль формируется на русско языке, а произносится на украинском. Таким образом многие украинские политики плюют и на свой родной (РУССКИЙ) язык и на украинский, который они хотят считать родным. Это можно назвать лукавством, можно лицемерием, или ещё как-то, но всё равно, - это мерзость. никакой утки вы бы слышали как она за камерой у себя дома разговаривает с обыкновенными людьми
Добавить комментарий
(всего 65)
Более новые ›
|